El<strong> intérprete de lenguaje de signos</strong> que tradujo las intervenciones de los<strong> jefes de Estado durante el funeral de Nelson Mandela ha defendido su interpretación </strong>aunque ha asegurado que podría haber sufrido un “episodio de esquizofrenia” durante los actos. El intérprete, un hombre de 34 años llamado<strong> Thamsanqa Jantjie</strong>, ha dicho al periódico <strong>Johannesburgh’s Star </strong>que comenzó a oír voces en su cabeza y tuvo alucinaciones, que le llevaron a hacer gestos que nada tenían que ver con el lenguaje de signos para sordomudos durante un evento que estaban viendo millones de personas en todo el mundo. “No había nada que pudiese hacer. Estaba solo en una situación muy peligrosa. Intenté controlarme por mí mismo y no mostrar al mundo lo que estaba pasando. Lo siento muchísimo”, ha dicho al diario sudafricano. No sabía que podía sufrir un ataque, ha añadido, porque había tomado la medicación pertinente. Millones de televidentes vieron a Jantjie interpretando el martes un lenguaje que era falso, donde solo agitaba sus manos. La alarma saltó durante el propio oficio religioso, cuando comenzaron a publicarse mensajes al respecto en las redes sociales. Jantjie dijo a la emisora Talk Radio 702 que se consideraba un “campeón” del lenguaje de signos tras participar en el homenaje al héroe antiapartheid. Jantjie, que llevaba una acreditación de seguridad colgada al cuello y estaba acreditado para el evento, dijo que trabajaba para la compañía de SA intérpretes, que había sido contratada por el <strong>Congreso Nacional Africano </strong>(ANC, en sus signas en inglés) para la ceremonia en el estadio Soccer City, donde asistieron 95.000 personas.